Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.

Subtotal: L12,775.00
Tienda |
L125.00
1000 disponibles
Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.
Tiene como propósito ofrecer una herramienta esencial para asistir, en primer lugar: al gran número de hombres y mujeres que se dedican a la traducción de la Biblia, tanto en castellano como en la multitud de lenguas indígenas de nuestro extenso mundo latinoamericano. A la vez, viene a sumarse a la importante cantidad de materiales diseñados para la interpretación bíblica, con miras a la enseñanza bíblico-teológica y a la exposición y proclamación de la Palabra de Dios.
A diferencia de los comentarios bíblicos tradicionales, este comentario se centra más en los aspectos lingüísticos y estilísticos de los idiomas bíblicos. El objetivo principal es el de ayudar a los equipos de traducción de la Biblia a entender el texto bíblico en su contexto lingüístico y literario para así encontrar las mejores formas y maneras de trasladar el mensaje bíblico del modo más natural a las lenguas receptoras. Además del examen cuidadoso de cada expresión, cláusula y oración dentro del párrafo, la discusión toma muy en cuenta la unidad de discurso, es decir, lo que comúnmente se conoce como perícopa o “pasaje”.
Datos de cada libro de la Biblia
Respuestas a preguntas frecuentes sobre misterios de la Biblia
Descubre quien escribió la Biblia
Descubra el propósito de cada libro de la Biblia
Mapas, Tablas cronológicas, fotografías, e ilustraciones panorámicas
Información sobre personas y lugares de tiempos Bíblicos
Preguntas de estudio en cada sección
-Reina Valera 1960
El Antiguo Testamento en en Nuevo Testamento es una herramienta de gran utilidad para el estudio de la Biblia.
– Cuando un texto del AT es referido se hace un recuadro en gris incluyendo el texto literal del Antiguo Testamento.
– Cuando un texto del AT es citado se lo resalta en con color rojizo
Valoraciones
No hay valoraciones aún.