Acceso Mundial a las Escrituras

Informe Progreso Anual 2017 

En 2017 las Sociedades Bíblicas ayudaron en la finalización de traducciones bíblicas en 49 idiomas* hablados por más de 580 millones de personas.

2017 fue “la primera” para 20 idiomas, hablados por más de 14 millones de personas. 7 comunidades recibieron la primera Biblia completa en su idioma, 4 recibieron su primer Nuevo Testamento y 9 comunidades recibieron su primera porción, o porciones adicionales de las Escrituras. Los idiomas cambian y se desarrollan con el tiempo. Es por eso que las Sociedades Bíblicas también se comprometen a revisar traducciones existentes o proporcionar nuevas traducciones1, cuando así se solicite, brindando a las nuevas generaciones la oportunidad de interactuar con las Escrituras. En 2017 esto resultó en 26 nuevas traducciones y revisiones, más 9 ediciones de estudio, con el potencial de llegar a más de 566 millones de personas. (Consulte el Apéndice para obtener detalles completos de los idiomas publicados en 2017.)

 

* Existen 49 idiomas, no 50 (20+30) porque un idioma (Pere) tiene una primera traducción y una nueva traducción. Algunos idiomas tienen más de una traducción. Por lo tanto son 55 proyectos en total.
1  Una ‘nueva’ traducción se lleva a cabo cuando una traducción existente ya no cumple con las necesidades bíblicas de toda la comunidad.


Escrituras en lenguas de señas para las comunidades sordas

70 millones de personas utilizan las lenguas de señas como su “primer” idioma o lengua del corazón. Pero sólo el 10% de las más de 400 lenguas de señas diferentes que existen tienen alguna Escritura, y los que la tienen, tienen poco. Ninguna lengua de señas tiene la Biblia completa; la lengua de señas americana es la que más se acerca con el Nuevo Testamento.

Sociedades Bíblicas Unidas está trabajando en estrecha colaboración con varios socios internacionales para ayudar a satisfacer las necesidades bíblicas significativas de este importante grupo de personas no alcanzado. Las Sociedades Bíblicas están actualmente involucradas en 26 proyectos de lenguas de señas, con otros más de 10 en etapas de planificación. Este trabajo tiene el potencial de llegar a más de 12,9 millones de personas sordas.

Este trabajo continuará desarrollándose a medida que las Sociedades Bíblicas y sus socios inviertan en capacitación y apoyo para el creciente número de equipos de traducción de sordos. Los avances técnicos también están ayudando a abrir la Biblia para la comunidad sorda, desde las herramientas de software utilizadas por los traductores sordos hasta las aplicaciones que suministran nuevas traducciones al usuario final.


Llegando a personas con discapacidades visuales

Se calcula que 285 millones de personas tienen discapacidades visuales, de las cuales 40 millones son ciegas. Sólo 44 idiomas tienen una Biblia completa en Braille, con algunas Escrituras disponibles en más de 200 idiomas.

Transcribir e imprimir Escrituras en Braille es una tarea significativa: una Biblia completa en Braille consta de más de 40 volúmenes gruesos y su impresión cuesta alrededor de US$600. Pero a pesar del desarrollo del audio y otros formatos electrónicos accesibles, el Braille continúa siendo la forma más popular y efectiva para que las personas ciegas interactúen con la Biblia.

En 2017, las Sociedades Bíblicas en 32 países realizaron proyectos en Braille para satisfacer las necesidades bíblicas de los lectores ciegos. Dos idiomas recibieron sus primeras porciones de Escrituras en Braille: luganda (Uganda) y khasi (India). Otros cuatro idiomas recibieron Escrituras en Braille adicionales: oshikwanyama (Namibia), kinyarwanda (Ruanda), armenio (Armenia), y alemán (Biblia de Lutero 2017). En América Latina se finalizó el trabajo de la transcripción de la versión en español de Dios Habla Hoy, lo que significa que los 44 volúmenes de Braille ahora pueden imprimirse por pedido.

En el transcurso de 2017, Sociedades Bíblicas Unidas desarrolló un nuevo software para acelerar el proceso de transcripción de Braille, manteniendo la misma calidad. Este software hará que sea más fácil compartir archivos en Braille a través de nuestra Biblioteca Bíblica Digital®.


Acceso actual a las Escrituras

En la actualidad hay 7.097 idiomas en el mundo hablados por más de 7,6 miles de millones de personas.1

674 idiomas hablados por casi 5,4 miles de millones de personas ahora tienen una Biblia completa y otros 1.515 idiomas hablados por 631 millones de personas tienen un Nuevo Testamento.

Esto deja a 406 millones de personas con sólo algunas porciones de las Escrituras, y otros 209 millones de personas sin ninguna Escritura en su idioma.

Sociedades Bíblicas Unidas está trabajando para el día en que todos puedan tener acceso a la Biblia completa en el idioma de su elección. Actualmente las Sociedades Bíblicas trabajan en más de 400 proyectos de traducción en todo el mundo.

1 Cifras al 31.12.2017. Agradecemos a las Sociedades Bíblicas y a progress.Bible™ (1 febrero 2018) por su ayuda en la recopilación de estas estadísticas. La cantidad de idiomas se ha estandarizado para coincidir con el recuento de idiomas de Ethnologue. Las cifras para el número de hablantes de primer idioma se basan en los mejores datos disponibles, que en 2017 alcanzaron el total de 6,6 miles de millones, menos de la población mundial actual de más de 7,6 miles de millones.


Acceso e interacción bíblica

Los avances en la tecnología digital han proporcionado un acceso sin precedentes a la Biblia y más personas que nunca antes en la historia interactúan con las Escrituras, y también las comparten.

La Biblioteca Bíblica Digital® (DBL) es central en nuestra estrategia para hacer que la Biblia sea lo más amplia y fácilmente accesible posible. A finales de 2017, la DBL contenía 1.735 textos bíblicos en 1.269 idiomas hablados por 5,6 miles de millones de personas. Las Escrituras en audio en la DBL casi se triplicaron en 2017 a 1.078 Escrituras en audio en 732 idiomas diferentes que hablan 4,9 miles de millones de personas.

La DBL es propiedad de Sociedades Bíblicas Unidas, quien la mantiene en asociación con otras agencias bíblicas y con el apoyo de la alianza Toda Tribu Toda Nación. Hace que la Biblia sea accesible proporcionando textos bíblicos al público como BibleSearch y YouVersion.


Por qué tiene importancia la traducción bíblica

Cuando una comunidad recibe las Escrituras en su idioma, sucede algo profundo. Las personas sienten que Dios está entre ellos hablándoles directamente. “¡Dios habla mi lengua!” es una alegre reacción común cuando comienzan a experimentar la esperanza y la transformación en la Biblia.

Aunque se han logrado grandes avances en la traducción bíblica, con la Biblia completa disponible en los idiomas de alrededor del 81% de la población mundial, 209 millones de personas en todo el mundo todavía no tienen la oportunidad de encontrar ninguna parte de las Escrituras en su idioma. Todavía queda mucho trabajo por delante para hacer que al menos algunas partes de la Biblia estén disponibles en los 3.773 idiomas restantes. Por favor, ore por esta área vital de la misión y por las Sociedades Bíblicas y agencias asociadas comprometidas a satisfacer esta necesidad.

La fraternidad se forma como Sociedades Bíblicas Unidas, una corporación registrada en el estado de Delaware, EE.UU., en 1946. Los asuntos de la fraternidad son administrados en su nombre por la Asociación de Sociedades Bíblicas Unidas (UBSA) desde su oficina registrada en el Clúster de SBU del Reino Unido, Stonehill Green, Westlea, Swindon, SN57PJ, Inglaterra. UBSA es una compañía limitada por garantía, registrada en Inglaterra y Gales bajo el No. 2264875. Sociedad Benéfica registrada bajo el No. 800058.
www.unitedbiblesocieties.org  Tel: +44 (0) 1189 500 200  comms@biblesocieties.org